考虑你的英文基础,语言交换只能作为学习外语的一个辅助。
Language exchange is only an assistant form of your second language acquisition, it would be much better that you have already began your learning. 例如:如果你希望交换英文,最好你有英文基础,我们推荐的外籍人士中文也不是很好。 For example,If you want to learn Chinese and your partner’s Chinese is just at the level of beginning, it would be better that your English is at certain level so it will be less difficult for you two to get through to each other.
例如:如果你希望交换法语,最好你有法语基础或者英文水平较好。
And if you are intended to learn French, we hope that you can speak a little French or have a good command of English.
理想的语伴
the ideal language exchange partnership
理想的语伴应该是双方都处在一个相对较高的语言水平,希望提高彼此的流利度。这种情况下,双方将充分享受与对方的交流。
The ideal partnership is, when both partners are of a farely advanced level, and want to improve their fluency. If this is the case, there is no doubt that both of you will enjoy your conversation.
不局限于母语语伴
don’t stick to “Native Speakers
在中国,太多数人希望找到一个母语语伴,但是,母语语伴并不多见。实际上,你也可以从一个非母语的语伴身上学到很多。例如,一些欧洲人会讲多国语言,他们也许教得更好,而你也可以熟悉各种口音。当然,如果你想了解某个特定国家的文化,那么母语语伴则是最好。
In China, too many people try to find “native speakers” as a language exchange partner, but there are not so many native speakers in Australia. Actually, you can also learn a lot from “non-native speakers”. For example, some Europeans can speak multiple languages and maybe better teachers than native speakers, and you can become familiar with various accents. Of course, if you want to know the culture of a specific country, a native speaker of that country will be best.