梁君英,女,1974年出生,心理学博士、浙江大学教授、博士生导师。研究方向是心理语言学,翻译学。主要涉及构式语法、口译过程、语言与空间知觉的交互。

中文名

梁君英

性别

出生日期

1974

民族

汉族

国籍

中国

毕业院校

浙江大学

职业

教授

任职机构

浙江大学

主要成就

口译、心理学、语言学、心理语言学

人物经历

工作经历

浙江大学教授、博士生导师。

主要成就

科研成就

研究方向

心理语言学,翻译学。

主要涉及构式语法、口译过程、语言与空间知觉的交互。

1.Noun Distribution in Natural Languages. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 2013, 49 (4):209-229.

2.《应用心理学》

3.Experimental Brain Research

4.The Quarterly Journal of Experimental Psychology

5.Experimental Brain Research

6.《应用心理学》

7.《外语教学与研究》

8.The Quarterly Journal of Experimental Psychology

9.Non-abstract Representation for Number---Evidence from Event-related Potentials. Neuroreport. 2009, 20:1240-1242.

10.Storing Fine Detailed Information in Visual Working Memory---Evidence from Event-Related Potentials. Journal of Vision. 2009, 17: 1-12.

11.同声传译过程中的工作记忆与双语控制研究。《应用心理学》,2007年第1期。

12.构式语法新发展――语言的概括特质。《外语教学与研究》,2007年第1期。

13.汉字项目再认和位置来源提取神经机制的分离。《应用心理学》,2006年第4期。

14.The perceived position of a moving object is not the result of position integration. Vision Research. 2007, 47:3088-3095.

15.构式在中国学生英语句子理解中的作用。《外语教学与研究》,2004年第1期。

16.走近构式语法。《现代外语》,2002年第2期。

研究项目

项目(参与)

语言节律的三维模式及其认知功能国家社科重点项目

项目(主持)

英汉汉英同声传译过程中的认知控制模型研究,国家社科基金

口译过程中的工作记忆及双语控制,教育部社科一般规划课题

同声传译过程中的工作记忆和双语控制研究,浙江省社科基金

同声传译过程中的双语控制研究,浙江省教育厅

同声传译过程中的注意机制研究,浙江大学董氏基金

口译过程中的双语词汇提取研究,杭州市社科

口译的认知过程研究,杭州市社科

工作记忆和语言水平在同声传译中的作用研究,浙江省社科联

构式语法的认知过程研究,浙江大学青年曙光项目

句式在中国学生英语句子理解和产出过程中的作用,浙江省教育厅

1.英汉汉英同声传译过程中的认知控制模型研究,国家社科基金

2.口译过程中的工作记忆及双语控制,教育部社科一般规划课题

3.同声传译过程中的工作记忆和双语控制研究,浙江省社科基金

4.同声传译过程中的双语控制研究,浙江省教育厅

5.同声传译过程中的注意机制研究,浙江大学董氏基金

6.口译过程中的双语词汇提取研究,杭州市社科

7.口译的认知过程研究,杭州市社科

8.工作记忆和语言水平在同声传译中的作用研究,浙江省社科联

9.构式语法的认知过程研究,浙江大学青年曙光项目

10.句式在中国学生英语句子理解和产出过程中的作用,浙江省教育厅

教学成就

教学:中级口译、大学英语。